ENGlish

ARabic

SPanish

EXPOsition

writers BOOK

Translating in Aleppo

Scott Minar

Saleh Razzouk

 

 

It is 3:30 in the morning here, and the email chime on my phone rings. In Syria, it’s 10:30 a.m.  Saleh Razzouk writes, “I am happy you are not on the verge of insanity, the edge of the thing like me. Yesterday I was about to lose my flat because an act of terror hit our vicinity.” He is referring to a car bomb exploding on his block in Aleppo—it shook his six-story apartment building and rattled him severely. Last week, he mentioned snipers in the Al-Zahra area of the city. He has to be careful.  Once a bullet he describes as “mute, direct, and hot” shattered his apartment window while he was having lunch. Every day we exchange at least a half-dozen emails over translation work we are doing together, along with poet Phil Terman in Western

االتفكير بالأماكن التاريخية

 محمد عبد الوصي

 

بقايا : للفنانة ريّا عبد الرضا

التفكير بالأماكن التاريخية دائماً ما يقعُ في فخّهِ كلُ من يشتغل في مجال الثقافة بسبب الكمّ الهائل من الطاقة الموجودة في هذه الأماكن . والتقرّب إليها من قبل الفنانيين والاختباء تحت عنوان إحياء الأماكن والعطف عليها أيضاً ,لذلك كل الآيدلوجيات والثقافات المعاصرة تتعامل مع الموضوع التاريخي بهذا الشكل ولا تصل إلى نتيجة سوى القيمة السياحية والشكلية للأشكال المرسومة والمنحوتة والنصوص الأدبية أيضاً.

 

Cómo viajar en tren en Nueva York

Carta a una amiga

 

Blanca Irene Arbeláez

 

 

Querida amiga:

En muchas ciudades del mundo es un placer viajar en tren, más allá de la rutina, o la simple necesidad que para tantos representa esta clase de transporte masivo. Placer que, además, nos permite conocer, diría que verdaderamente, una ciudad, pues, aparte de su utilidad práctica, nos da la oportunidad de distraernos o simplemente “matar el tiempo” de manera muy interesante. Sin embargo, en ciudades como Nueva York, si no somos lo suficientemente cuidadosos al abordar el tren, puede ser que no lleguemos al lugar deseado, e incluso que perdamos más tiempo del que creíamos ganar.

 Carlos Monge

artists STudio

Artist Studio

 

We cannot consider the work of the artist away from his live and personal entity, for his studio  ,that the artist  transforms to a tower in which he brings out his worshiped  rituals and visions, forms a basic corner in his artistic production.

GallerY

علي رشيد

artists BOOK

 Abbas Yousif

ملف مجلة إلى / عام على رحيل الفنان المبدع رافع الناصري

 

 

The Modern Mind and its Engagements

Ila

 

Ila Magazine approached many distinguished writers and established artists asking them to bring their views and worries out.

The points we raised with them can be boiled down into these following questions:

-How do we understand the term modern mind?.

-Have modernity or modernism created new tools for a fresh start or are we building on tradition as well?.

-How do Arabs deal with modernity and the epistemological rupture it represents?.

Here are bellow the replies without any change except where needed.

 

 

 

فلسفة اللون عند الفنان العراقي علي رشيد

صالح الرزوق

 

انتقل الفنان التشكيلي المعروف علي رشيد، في الفترة الأخيرة، من مرحلة الزهد بالألوان إلى المكابدة معها. ولا أقصد أنه بدأ في حقبة من الانفجار اللوني. فهو لا يزال مقتصداً في هذه الناحية من الأداة الفنية والعناصر، فألوانه تراوح في مكانها، بين الأسود والرصاصي، ولون الرماد بمختلف هيئاته، وزهده، سواء كتلةً أو حبيباتٍ أو نقاطاً، لا يزال كما هو أيضاً. ولا يسعك أن تحدد إلى ماذا يشير هذا البحر من الرماد، هل هو غيوم في سماء مدينة تحترق.

Marcelo Leites: “El Vizconde de Lascano Tegui publicó su libro ‘Blanco’ como respuesta al ‘Azul’ de Rubén Darío”

 

Entrevista realizada por Rolando Revagliatti

 

     1 — ¿Por dónde comenzaríamos a delinear “La novela de un niño concordiense”?

 

          ML — Por mi primer encuentro con la literatura, cuando aprendí a leer, a los seis años más o menos; en la primera infancia (ahora estoy en la última). En realidad fue un pasaje —natural— de la oralidad a la lectura, porque mi padre nos leía mucho a mis hermanos y a mí, especialmente, porque era al que más le interesaba. Este hábito de leer en voz alta en las familias se ha ido perdiendo; había algo mágico en esas historias que después fueron cambiando

               judith scott, usa

 

CROSS-OVER

 

started 1 MAY 2010                 email : info@ila-magazine.com

design: gitta pardoel logo: modhir ahmed   © ila-magazine