poem
Cai Tianxin
translated by Robert Berold
Dream of Living in the World
Branches grow from clouds.
Birds fly eagerly towards my eyes.
Landscape and smoke billow over the house.
Rivers run along my arms.
The moon is a blue sapphire
Set in a ring.
I stand on the precipice of the ear
Dream of living in the world.
A Poem
An
innocent
creature
lying
on the
sandy shore
her hair
bound by
white clouds
all
swallowed by
the sea
When summer retreats to the south
along the wandering coastline
When summer retreats to the south
along the wandering coastline
fall creeps in, grasping the moment
rushing to saturate parched fields.
I hear a song from the ocean
the sweet voice of an old lover.
Sitting on a reef she takes off her clothes
while I listen attentively with one ear
and one star from my childhood.
The Persistence of Memory
I remember it was summer:
a green beetle, crawling
on my open volume of poems
paused alongside the name David Ignatow.
For a long time not wanting to leave
it joined my reading. Joyfully,
using my littlest finger,
I delicately touched its belly.
In the flick of an eye
it already lay there
turned to a footnote.
It shared my happiness
forever persists in my memory.
Lotus Lake
Once while rowing on Lotus Lake, I saw
a young woman deep in thought on the shore
the buttons glinting on her summer dress.
Rowing closer, I invited her to join me.
At first I startled her, but then she smiled.
Twilight fell around us, shortening
all distances ; a subtle beauty spot
closer than a book, further than a star
Sunlight
The sun is a mango.
Cut open, it's the day.
Left uncut, the evening.
We swallow sunlight
Making strong muscles.
While we sleep
Sunlight flows into our blood
Travels throughout our body.
On its journey it meets
Another piece of sunlight.
Green wind
A breeze winding through the canyon of the buildings
passes over the windowsill with its vase
blowing off all the leaves of one flower
off another all the petals so that only leaves remain
the wind reaches the sad face of a woman
whose eyes show she is lost in thought
the wind gently loosens her clothing
filling her dress with one more breast
the weight of the wind lies full length along her body
The river of my mind
I like to stand before you
and let the light of your forehead
shine upon the river of my mind
Your luxuriant hair
scatters over the riverbanks like villages
its fragrance floats on the wind
When I move closer
the small boat of your nose
swiftly turns away
Query
Squeezes through the window’s burglar bars
breaks a chair into pieces over his knee
the winter wind sneaks away from the belly of the plane trees
the shadow of fallen leaves drags on the ground and vanishes
like snow which falls into a lake and dissolves into the water
important people commute to their offices in chaffeur-driven cars
while children are propelled around by one small desire
we live in this world like a volley of bullets
passing through the wall of the dark night
Wings of recollection
When urged by curiosity, obeying fantasy
I recall my remote past –
a pair of hands swollen with frostbite
appear behind a white curtain
the face of someone close who died long ago
a distant lavender-coloured memory
which changes into a mousehole
and then into an old-style house with a flagstone floor
which injures the eyelid of dark night
then changes again into an armchair carefully made
and a bookshelf with a few books
two flaps of the wings of recollection
Green Blood
Coming back from the north in deep night
I enter my home, turn, closing the door
find on the steps sycamore leaves
left by the typhoon
limbs and trunk already dragged off.
I thought I saw pools of blood
coagulated on the ground.
I remember my parents kept cool
under this tree as they talked
of their grandson, remember
the scene, even remember them
spitting black seeds as they sat.
That was last summer.
This summer, I do not know,
this summer, how they will spend their time.
Echo
If you think
if you think
once this house
falls down
falls down
our story
will now will now
be over be over
you and I you and I
like new like new
will start to live
you are wrong
you are wrong
At the water’s edge
Dusk approaches. Thousands of cold crows
gather above the lake. The temperature drops
to the top of a nearby hill, the sunset in the west
vanishing in the shrubbery.
At the water’s edge, I sing in a low voice,
imagine lapping the water with my tongue
until stars appear, and the words of the song,
and the lines of tears.
Stroll
Face to east
and nose to west
The palm of the hand
kicked out like a roof tile
The nails shear
the blood vessels of the earth
I lie down
dive into the rivers
And appear swiftly
at the head of the mountains
Poem about fish
I like to think of cars as words.
It's easy to change the roots of words.
Make a U-turn, for example,
and you will find an adjective.
People bump into each other on the freeway
sometimes creating totally new sentences.
If you drive a car into the Pacific
the sea water will know how to refine it.
When you swim out of the car you will
instantly come across a poem about fish.
Cai Tianxin, born in 1963, is a Chinese poet and a mathematician. He received his PhD in number theory from Shandong University in 1987. He has published 30 books of poetry, essays, travelogues, photograph and biographies. In 1995, he founded the poetry review, Apollinaire, which is considered among the important underground magazines in China. Cai has translated into Chinese the works of Jorge Luis Borges, Gabriel Garcia Marquez, Octavio Paz, Antonio Porchia, Elizabeth Bishop, Margaret Atwood, and others. His poems has been translated into more than 20 languages, with books published in English, French, Spanish, Korean, Croatian, Bosnia, Armenia and Turkish. He also holds photo exhibition in more that 10 cities in China and USA. He has participated in numerous poetry festivals and has travelled to more than 100 countries. A Chinese poet says of him, “Cai is a writer who is shaped by the distance he travels … His distances are metaphysical.” Cai Tianxin lives in Hangzhou where he is a professor of mathematics at Zhejiang University.
started 1 MAY 2010 email : info@ila-magazine.com
design: gitta pardoel logo: modhir ahmed © ila-magazine