غناءُ البُومة

فيلو إكونيا Philo Ikonya

ترجمتها عن الألمانية: د. إشراقة مصطفى حامد

 

أحياناً تضيءُ بومةٌ ظلمةَ الليلِ

تغنِّي حِكمتَها

ونظنَّ أنَّها تنعِق

وكثيرونَ يتصايحُونَ كما لو كانُوا في منافسةٍ رياضيَّة

في منتصفِ سكونِ اللَّيل

تغنِّي البُومة

والقمرُ يمسحُ دمَعاتِها

هيَ البُومةُ، مضيئةٌ وصافِيَة

كنجمٍ صغيرٍ أو كبِير

البومةُ تُغنِّي وتُغنِّي وتُغنِّي

لتقولَ أشياءَ كثِيرة

وتسألُنا: لماذا تُفكِّرونَ قليلاً جدّاً

عن وطنِكُم، عن آلامِه؟

خلفَ هذهِ العيونِ المَهيبة

تسمعُ كلَّ ما يُقالُ في الأرض

في ليلةٍ ما

أنصَتَتِ البومةُ لإجابةٍ واحدة

من زهرةٍ تكادُ تنطفِئ

تنمُو فوقها الأشجارُ الكبِيرَة

نظرةُ القمرِ حَنونَة

حبيبي،

يسمعُ البُومة

 

 فيلو اكونيا، شاعرة وروائية كينية، تعيش حاليا في النمسا ولها عدد من الروايات والمجموعات الشعرية. من مؤسسي القلم بكينيا.
اصل النص بالالمانية: Die Liebee وهو من مجموعتها الشعرية (أغنيات السجن)، كتبته حين كانت معتقلة.

 

د. إشراقة مصطفى حامد، كاتبة مترجمة، تعيش في النمسا من 1993، ممثلة الأدب العربي بالقلم النمساوي.

 HYPERLINK "https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1726425501003215&set=a.1390662761246159.1073741828.100009073459295&type=3"

 من كتابها: أغنيات السجن بالإنجليزية والألمانية

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 PAGE   \* MERGEFORMAT 1

 

 

 

 

 

design: gitta pardoel logo: modhir ahmed   © ila-magazine